莎士比亚十四行诗第105首 | 莎士比亚十四行诗

更新时间:1/19/2025, 12:32:31 PM

莎士比亚十四行诗第105首 | 莎士比亚十四行诗

原文

Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love today, tomorrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse, to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
Fair, kind, and true is all my argument,
Fair, kind, and true, varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
Fair, kind, and true have often lived alone,
Which three till now never kept seat in one.

译文

别把我的爱唤做偶像崇拜, 也别把我爱人看成是一座偶像, 尽管我所有的歌和赞美都用来 献给一个人,讲一件事情,不改样。 我爱人今天有情,明天也仁慈, 拥有卓越的美德,永远不变心; 所以,我的只歌颂忠贞的诗词, 就排除驳杂,单表达一件事情。 真,善,美,就是我全部的主题, 真,善,美,变化成不同的辞章; 我的创造力就用在这种变化里, 三题合一,产生瑰丽的景象。 真,善,美,过去是各不相关, 现在呢,三位同座,真是空前。

注释

虽然诗人的诗总是献给爱友一个人,歌颂爱友一个人,看来似乎诗人崇拜着他的爱友,但诗人否认这是偶像崇拜。因为真、善、美三者在他的爱友身上有着高度的结合,因此他的爱友是值得永远歌颂的。如果说崇拜,他的爱友也是值得崇拜的。因此他的爱友不能被认为是偶像。按,基督教禁止对异教偶像的崇祀,称之为“偶像崇拜”。——第一行:“我的爱”指抽象的爱,即诗人对他爱友的爱。第十三、十四行意谓:在他爱友以前,从未有人能一身兼真、善、美三者的,至多能有其中之一罢了。在这首诗里,莎士比亚提出了他所主张的人生的最高准则:真、善、美,和这三者的结合。诗人借着对爱友的歌颂,来表达他对人生的最高理想。这种理想正是欧洲文艺复兴时代人文主义思想的典型内涵。可以把这首诗看做莎士比亚全部十四行诗的终曲,是这些十四行诗所放射的思想光芒所凝聚的焦点。